top of page

到底是ESL 還是 EAL?

English as a second language (ESL) or an additional language (EAL) ?!ESL還是EAL?!英文是你的第二語言還是額外附加的語言?


幾年前我第一次從澳洲的一個教授口中聽到“EAL“(English as an additional language)這個詞,她說學術界正試著把ESL改成EAL,我問了為什麼,但教授並沒有給出一個讓我印象深刻或者合理的答案


直到今年,我終於大徹大悟了背後的原因


原來英文為第二語言(ESL)這詞中間的那個S(second)其實有點負面跟貶義,因為“第二”聽起來就有點“次等”的感覺.也常被有種族歧視的英文母語人士用來貶低母語非英文的移民或外國人


例如我朋友在學校實習的時候被她的實習老師說:因為英文是妳第二語言,所以妳班控不好(但明明母語人士也會有班控不好的問題,講這啥鬼話!)當然還有我也遭受過這種待遇.我實習主管說:英文是妳的第二語言,所以妳熬夜寫報告(其他母語人士同學也是實習的時候熬夜寫報告,她們可以,我就被視為能力不足?WTF花惹發?)妳敢講我還不敢聽,did you even hear yourself?這啥神邏輯?雙重標準?


也難怪學術界要提出“EAL”這個新名詞:提醒這些英文母語人士,盡量避免用負面語言形容母語非英文的人


對,英文不是我們的母語,但,這代表我們會講不只一種語言,甚至TMD可能三種以上好嗎!!


下次如果有人再說英文是你第二語言,就請大力糾正他:

English is my ‘additional’ language!

We’re not ‘second’ to anything!







Comments


  • alt.text.label.Facebook
  • alt.text.label.Instagram
  • alt.text.label.YouTube

©2022 by 澳洲到處喬ChiaoTime. Proudly created with Wix.com

bottom of page